Le traducteur financier, un rédacteur de talent, réactif et proactif

Le traducteur financier doit être un rédacteur de talent, réactif et proactif. Société experte en traduction financière, LYNX TRAD fait appel à des traducteurs financiers très spécialisés et conscients des exigences de ce secteur en perpétuel mouvement.

Le traducteur financier évolue dans un domaine en perpétuel mouvement dans lequel la réactivité, le souci de la rentabilité, et une veille constante de l’actualité économique et financière sont indispensables.

Au-delà de la maîtrise linguistique, ce traducteur spécialiste doit être particulièrement à l’écoute de son client, autant d’un point de vue strictement technique que du point de vue de l’intention et de l’objectif visé par le document initial souvent opaque et peu lisible.

Il doit par ailleurs s’engager à respecter la confidentialité la plus absolue quant aux documents qui lui sont soumis.

LYNX TRAD s’entoure de traducteurs financiers spécialisés et passionnés par ce secteur. Conscients des qualités particulières que requiert la rédaction de documents financiers, nous exigeons de nos collaborateurs des compétences précises.

Outre une parfaite maîtrise des langues concernées et une grande spécialisation technique, nous demandons à nos traducteurs financiers :

  • De très bonnes qualités rédactionnelles et stylistiques : ils doivent être capables de rendre des textes techniques et souvent indigestes agréables à lire et ce, sans dénaturer le contenu technique et l’intention du document. 
  • Une connaissance approfondie du secteur : Outre ses connaissances acquises, le traducteur financier doit sans cesse se tenir au courant des nouveaux concepts, des évolutions du secteur et pratiquer une veille de l’actualité économique et financière.
  • Une grande réactivité : Tous les documents dépendant directement des fluctuations du marché (Bourse, opérations financières, analyses etc.) appellent une grande rapidité de traduction. La connaissance du secteur et des rythmes imposés par celui-ci est donc une qualité essentielle du traducteur financier.
  • Proactivité et communication : Afin de rendre parfaitement et rapidement l’essence du document et les intentions du client, le traducteur financier doit savoir prendre des initiatives, poser des questions, exposer ses hésitations, … Une bonne communication est la clé d’un travail rapide et efficace. Toute erreur d’interprétation pourrait en effet entraîner l’incompréhension du lecteur et affecter sa prise de décision.

Les nombreuses spécialités de l’Economie et de la Finance nous poussent à travailler avec des traducteurs ayant une forte expérience dans toutes les spécialités et dans toutes les langues.

Nous traduisons aussi bien les textes d’analyse financière, que les documents liés aux opérations financières, à la communication financière ou à la technique financière.

En savoir plus sur nos prestations de traduction financière.