Traduction juridique anglais français

Traduction de l'anglais vers le français d'un contrat relatif à des services de gestion, 10800 mots
Traduction de langlais vers le français d'un contrat de licence relatif à du matériel pédagogique, 3824 mots.
Traduction de l'anglais vers le français d'un contrat de cession de parts et de garantie, 16490 mots
Traduction de l'anglais vers le français d'un contrat de services de production numérique et multimédia, 5836 mots
Traduction de l'anglais vers le français d'un accord de fourniture de conseils financiers et stratégiques, 7653 mots
Traduction de l'anglais vers le français d'un affidavit pour le compte d'une étude notariale
Relecture du français vers l'anglais de décrets et textes de loi pour le compte du Conseil National des Barreaux, 87595 mots
traduction du français vers l'anglais d'une proposition de cadrage juridique et social
Traduction de l'anglais vers le français d'une déclaration de témoins dans une affaire d'arbitrage, 13249 mots.
traduction du français vers l'anglais d'un protocole d'accord transactionnel dans le cadre du départ d'un cadre dirigeant.
traduction d'un manuel qui décrit la politique de détermination des prix de transfert lors des transactions interentreprises au sein d'un groupe.
traduction de l'anglais vers le français d'un contrat de niveau de service, 5597 mots.
Traduction du norvegien vers le français d'un jugement, 7074 mots
Traduction de l'anglais vers le français d'un accord de confidentialité pour une société éditrice de logiciels basée en Allemagne.
Traduction certifiée de l'espagnol vers le français d'une consultation juridique, 4038 mots
Traduction de l'espagnol vers le français d'un extrait d'enregistrement d'une société française au registre public du Panama, 350 mots
Traduction assermentée de l'anglais US vers le français d'un acte de mariage
Traduction de l'anglais vers le français d'une consultation juridique dans le domaine du droit immobilier, 6243 mots.
Révision d'un article économique en économie rédigé par un enseignant chercheur, 7000 mots.
Traduction du français vers l'anglais d'une modification de prospectus pour une société de gestion d'actif, 2304 mots
Traduction de l'anglais vers le français d'une police d'assurance, 4507 mots, Compagnie d'assurance.
Traduction du français vers l'anglais d'un code de déontologie et de conformité pour une compagnie d'assurance, 15600 mots,
Traduction du français vers l'anglais d'un communiqué de presse pour une société de gestion d'actifs
Traduction de l'anglais vers le français d'un contrat de travail, 4012 mots
Traduction du français vers l'anglais d'un rapport annuel pour une société cotée, 28900 mots.
Traduction de l'anglais vers le français d'échanges d'emails dans le cadre d'une procédure aux prudhommes
Traduction d'un communiqué de presse du français vers l'anglais pour une banque privée.
Traduction d'un audit social du français vers l'anglais,ficihier Power Point, 2490 mots
Traduction de statuts du néelandais vers le français, 791 mots
Traduction d'un contrat de l'anglais vers le français, 2103 mots
Traduction et relecture de deux contrats de l'anglais vers le français, 6440 mots
Traduction du français vers le néerlandais de statuts, 981 mots cibles.
Traduction d'une communication orale du Président du français vers l'anglais, délai Urgent.
Traduction d'un contrat et d'une annexe du néerlandais vers le français.
Traduction de statuts de l'anglais vers le français, 1420 mots.
Traduction d'un communiqué de presse et d'un projet de communication interne du français vers l'anglais pour la direction marketing d'une société internationale
Traduction de la description d'un brevet de l'anglais vers le français, 6635 mots.

Vous avez besoin de Traduction juridique anglais français ? Demandez un devis