Traductions

Recherche par type de document

Recherche par couple de langue


Toutes nos références

Traduction de l'anglais vers le français d'un contrat relatif à des services de gestion, 10800 mots
Traduction du français vers le chinois d'un jugement rendu par le tribunal de commerce de bobigny
Traduction du français vers l'arabe de statuts d'une entreprise souhaitant s'implanter au Qatar
Traduction du français vers le russe de deux courriers électroniques
Traduction du français vers le russe d'un compromis de vente
Traduction du français vers le portugais du brésil de statuts et d'un pouvoir
Traduction du français vers l'anglais d'un protocole d'accord transationnel du français vers l'anglais, 3816 mots.
Traduction du français vers l'anglais d'un contrat-cadre
Traduction de langlais vers le français d'un contrat de licence relatif à du matériel pédagogique, 3824 mots.
Traduction de l'anglais vers le français d'un contrat de cession de parts et de garantie, 16490 mots
Traduction de l'anglais vers le français d'un contrat de services de production numérique et multimédia, 5836 mots
Traduction de l'anglais vers le français d'un accord de fourniture de conseils financiers et stratégiques, 7653 mots
Traduction du français vers l'anglais d'un contrat de travail et d'un avenant forfait jours, 4600 mots
Traduction du français vers l'anglais d'un contrat d'expatriation et d'un courrier d'accompagnement, 4777 mots
Traduction de l'anglais vers le français d'un affidavit pour le compte d'une étude notariale
Relecture du français vers l'anglais de décrets et textes de loi pour le compte du Conseil National des Barreaux, 87595 mots
Traduction du portugais de l'Angola vers le français d'une consultation juridique, 1565 mots, délai urgent.
traduction du français vers l'anglais d'une proposition de cadrage juridique et social
Traduction du français vers l'allemand d'une assignation, 1250 mots,délai urgent.
Traduction de l'anglais vers le français d'une déclaration de témoins dans une affaire d'arbitrage, 13249 mots.
traduction du français vers l'anglais d'un protocole d'accord transactionnel dans le cadre du départ d'un cadre dirigeant.
traduction d'un manuel qui décrit la politique de détermination des prix de transfert lors des transactions interentreprises au sein d'un groupe.
traduction de l'anglais vers le français d'un contrat de niveau de service, 5597 mots.
traduction du français vers l'anglais d'une assignation devant le tribunal de grande instance de Nice, 2594 mots
Traduction du norvegien vers le français d'un jugement, 7074 mots
Traduction de l'anglais vers le français d'un accord de confidentialité pour une société éditrice de logiciels basée en Allemagne.
Traduction du français vers l'anglais d'une délégation de pouvoir.
Traduction du français vers l'anglais US d'un contrat de droits d'auteur pour une maison d'édition
Traduction de l'anglais vers le français d'un bail de locaux à usage commercial d'un volume de 6221 mots.
Traduction du français vers l'anglais d'un extrait de procés-verbal des décisions de l'associé unique, 432 mots urgent
Traduction certifiée de l'espagnol vers le français d'une consultation juridique, 4038 mots
Traduction des statuts d'une SCI et des certificats de non condamnation et non faillite français anglais
Traduction de l'anglais vers le français d'une publication au journal officiel, d'une attestation de TVA et d'une déclaration en préfecture
Traduction d'une signification de jugement 1er ressort tribunal d'instance de Nice, 419 mots, Huissier de justice
Traduction d'un contrat de prestations de service, 1687 mots pour une société française ayant pour objet la création, le développement et l'exploitation de logiciels appliqués.
Traduction d'un contrat de travail, 4560 mots pour une banque d'affaires
Traduction d'une lettre de licenciement, 1474 mots
Traduction des conditions générales d'achat,4557 mots, pour une société spécialisée dans la fabrication de robotique et d'équipements de mesure et de contrôle.
Traduction d'une assignation en intervention forcée en référé expertise devant le tribunal de Grande instance de Lille, 1528 mots
Traduction d'un projet de promesse de vente du français vers l'anglais pour un notaire, 8997 mots.
Traduction d'un mémorandum dans le cadre de contentieux sociaux, 4993 mots.
Interprétation autrichien français dans le cadre d'une expertise médicale et judiciaire
Traduction de conclusions dans le cadre d'un contentieux commercial, 5708 mots.
Traduction du français vers l'arabe d'un acte de naissance, légalisation auprés du Ministère des affaires étrangères et surlégalisation aurprés de l'Ambassade du Qatar
Traduction assermentée de l'anglais vers le français d'un certificat de décès
Traduction du français vers l'allemand d'une lettre d'information d'un cabinet d'avocats
Traduction du français vers l'arabe d'un extrait de casier judiciaire
Traduction du français vers l'italien d'un contrat de prestations de services informatiques
Traduction de l'espagnol vers le français d'un extrait d'enregistrement d'une société française au registre public du Panama, 350 mots
Traduction du français vers l'anglais de conditions générales de vente d'un contrat de prestations de services pour une société ayant pour activité l'organisation de réception et la coordination d'événement
Traduction du français vers le russe d'un contrat d'agent exclusif dans le domaine des consommables informatiques, 6322 mots.
Traduction du français vers l'allemand des statuts d'une SARL évoluant dans le domaine de l'expertise en performance énergétique du bâtiment
Traduction du français vers l'anglais d'un compromis de vente de fonds de commerce, 3698 mots.
Traduction d'une lettre d'intention dans le cadre du rapprochement de deux sociétés, 679 mots.
Traduction d'un avenant à un contrat de travail dans le cadre d'une modification du lieu de travail, 358 mots.
Traduction de la plaquette d'un cabinet d'avocats français anglais, 1300 mots.
Traduction du français vers l'anglais d'un bail pour un local commercial situé à Paris, 4286 mots
Traduction du français vers le russe d'une assignation en référé en suspension de l'exécution provisoire, 2097 mots
Traduction du français vers l'anglais d'un contrat de vente de marchandises entre deux commerçants, 1234 mots
Traduction du français vers l'anglais d'une décision du Tribunal Administratif de Cergy-Pontoise, 4453 mots
Traduction assermentée de l'anglais US vers le français d'un acte de mariage
Traduction de l'anglais vers le français d'une consultation juridique dans le domaine du droit immobilier, 6243 mots.
Traduction d'une déclaration d'appel du français vers le russe 887 mots.
Révision d'un article économique en économie rédigé par un enseignant chercheur, 7000 mots.
Traduction du français vers l'anglais d'un contrat de fabrication de fauteuils roulants pour handicapés actifs, 5797 mots.
Traduction du français vers l'anglais US d'un contrat de bail, 6589 mots.
Traduction du français vers l'anglais d'une modification de prospectus pour une société de gestion d'actif, 2304 mots
Traduction du français vers l'allemand d'un jugement du TGI de Paris.
Traduction de l'anglais vers le français d'une police d'assurance, 4507 mots, Compagnie d'assurance.
Traduction du français vers l'anglais d'un code de déontologie et de conformité pour une compagnie d'assurance, 15600 mots,
Traduction du français vers l'anglais d'une assignation devant le TGI de Paris, 5678 mots
Traduction du français vers l'anglais d'un communiqué de presse pour une société de gestion d'actifs
Traduction de l'anglais vers le français d'un contrat de travail, 4012 mots
Traduction du français vers l'anglais d'un rapport annuel pour une société cotée, 28900 mots.
Traduction de l'anglais vers le français d'une étude macro-économique pour une banque d'affaires, 6557 mots
Traduction de l'anglais vers le français d'un commentaire sur l'évolution des marchés pour une société de gestion d'actif, 1800 mots
Traduction du français vers l'arabe de statuts et d'un extrait k-bis, 5809 mots pour une société française s'implantant au Qatar
Traduction du français vers l'anglais d'un rapport annuel d'une société évoluant dans le secteur des biotechnologies, 24000 mots
Traduction de l'allemand vers le français d'une annexe technique, 1809 mots
Relecture du français vers l'anglais d'un rapport de gestion trimestriel pour une société de gestion d'actifs
Traduction de l'anglais vers le français d'échanges d'emails dans le cadre d'une procédure aux prudhommes
Traduction de l'anglais vers le français d'un KYC pour une banque.
Traduction certifiée de l'allemand vers le français de 3 contrats, 13615 mots
Traduction de l'anglais vers le français d'une assignation, 4887 mots.
Traduction de pièces techniques de l'allemand vers le français dans une affaire dans le domaine du droit des transports, 8448 mots
Traduction de quatre documents dans le domaine pharmaceutique, 7599 mots.
Traduction d'une sentence arbitrale du chinois vers le français, 7920 caractères
Traduction du français vers l'arabe et légalisation pour le Qatar de deux attestations de résidence fiscale pour le compte d'une grande entreprise du secteur des médias.
Traduction de deux contrats de l'anglais vers le français, 4338 mots
Traduction du français vers l'allemand de deux compte rendus de réunion d'expertise dans le domaine de la technique automobile. Ce dossier fait appel à une terminologie mécanique, electrique et electronique, 5800 mots.
Traduction du français vers l'allemand d'une proposition, 2844 mots
Traduction du français vers l'arabe et légalisation auprés du Consulat des Emirats arabes unis d'un diplôme pour un ingénieur français résident à Dubaï.
Traduction certifiée du français vers le portugais d'une assignation en référé, 1651 mots
Traduction d'un contrat de partenariat du français vers l'anglais, 2121 mots
Traduction d'un contrat de maintenance du français vers l'anglais, 11018 mots
Traduction du contenu d'un site Web d'un cabinet d'avocats, 1670 mots
Traduction d'une assignation du français vers l'anglais devant le TGI de Vannes, 1630 mots.
Traduction et relecture d'un certificat de paiement des impôts du japonais vers le français. .
Traduction d'un rapport d'expert du français vers l'allemand dans le domaine des transports ferroviaires
Traduction d'un document de synthèse d'un expert du français vers l'allemand, 1032 mots.
Traduction d'un communiqué de presse du français vers l'anglais pour une banque privée.
Traduction d'une assignation de l'allemand vers le français pour un cabinet d'avocats, 1208 mots
Traduction d'une attestation du commissaire aux comptes du français vers l'arabe, légalisation pour le Qatar
Traduction assermentée d'un certificat d'immatriculation automobile de l'ukrainien vers le français
Traduction d'un audit social du français vers l'anglais,ficihier Power Point, 2490 mots
Traduction de statuts du néelandais vers le français, 791 mots
Traduction d'un contrat de l'allemand vers le français, 4945 mots cibles
Traduction d'un contrat de l'anglais vers le français, 2103 mots
Traduction d'une proposition dans le domaine du droit social, délai urgent
Traduction d'un bail commercial du français vers l'anglais, 4857 mots
Traduction d'un contrat du français vers l'espagnol, 3452 mots
Traduction d'un contrat de l'anglais vers le suédois, 4438 mots
Traduction d'un contrat de l'anglais vers l'allemand, 4438 mots
Traduction d'un contrat de l'anglais vers l'italien, 4438 mots
Traduction d'un jugement du français vers le lituanien, 5830 mots
Traduction et relecture de deux contrats de l'anglais vers le français, 6440 mots
Traduction d'une cession et d'une avance de compte courant du français vers l'anglais, 4322 mots, délai urgent.
Traduction du français vers l'anglais d'une assignation devant le Conseil des Prud'hommes de Paris, 456 mots.
Traduction du français vers l'allemand d'une proposition en droit social du français vers l'allemand, 2844 mots.
Traduction du français vers le néerlandais de statuts, 981 mots cibles.
Traduction de l'allemand vers le français de documents relatifs à un accident de voiture, ordonnance, courriers divers, pouvoir d'avocat, 2500 mots.
Traduction d'un jeu de conclusions du français vers l'anglais, 15134 mots, délai Urgent.
Traduction d'un PV DAU du français vers l'anglais, délai Urgent, livraison dans la journée.
Traduction d'une désignation de loi applicable et d'un testament du français vers l'anglais pour une étude de notaires,1522 mots, délai urgent.
Traduction d'une communication orale du Président du français vers l'anglais, délai Urgent.
Traduction d'un contrat et d'une annexe du néerlandais vers le français.
Traduction d'un avenant au contrat du français vers l'anglais
Traduction de dire d'expert du français vers l'allemand, 1490 mots
Traduction de statuts de l'anglais vers le français, 1420 mots.
Traduction d'une lettre de notification au loi SRU pour une Etude de notaires, 995 mots.
Traduction de quinze actes de vente, d'un réglement de copropriété et d'un cahier des charges dans le cadre d'un programme VEFA. 75872 mots, délai trés urgent.
Traduction d'un courrier de notification dans le cadre d'un programme VEFA, 1173 mots.
Traduction d'une opinion juré du français vers l'anglais, 825 mots
Traduction assermentée d'un acte de notoriété du français vers l'anglais, 5754 mots
Traduction d'un rapport de constat du français vers l'anglais, 7283 mots.
Traduction assermentée d'un extrait k-bis du français vers le chinois, 400 mots.
Traduction d'un communiqué de presse et d'un projet de communication interne du français vers l'anglais pour la direction marketing d'une société internationale
Traduction de conclusions du français vers l'anglais, 5009 mots, délai urgent.
Traduction d'un document technique de l'allemand vers le français, 450 mots.
Traduction d'un contrat de l'anglais vers le français, 1351 mots.
Traduction de la description d'un brevet de l'anglais vers le français, 6635 mots.
Dans le cadre d'un programme VEFA, traduction d'un acte de vente du français vers le chinois.
Traduction d'une décision de l'allemand vers le français, 4618 mots.
Interprétation du français vers le chinois dans le cadre de la signature d'un acte de vente chez le notaire, programme VEFA
Traduction d'un contrat de fret de l'allemand vers le français, 511 mots.
Traduction d'un jugement du tribunal de commerce de Paris du français vers l'allemand, 13366 mots.