La traduction assermentée

Vos documents juridiques et financiers traduits et certifiés

 

Les traductions à destination des administrations doivent être assermentées. Les domaines juridique ou financier étant le plus souvent concernés, il était naturel que notre agence de traduction se spécialise dans ce domaine et s’y bâtisse une réputation de sérieux et de rigueur auprès de ses clients.

Lorem ipsum dolor sit amet

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor

Spécialisation

Nos traducteurs assermentés sont spécialisés dans le droit ou la finance, pour une parfaite restitution du sens de vos documents.

Service personnalisé

Après avoir analysé votre texte, nous choisissons le traducteur spécialisé le plus familier avec la terminologie employée, gage d’un résultat irréprochable.

Haute fidélité

Grâce au choix du bon traducteur et à notre méthodologie rigoureuse, nous vous livrons une traduction de qualité, dans le strict respect de la confidentialité.

Qu’est-ce qu’une traduction assermentée ?

Il s’agit de faire en sorte que la traduction acquière une valeur juridique identique à celle du document d’origine. Cela se matérialise par la mention « traduction certifiée conforme à l’original » apposée par le traducteur assermenté, accompagnée d’un cachet, de la date, de la signature et d’un numéro unique. C’est le seul moyen d’officialiser la traduction juridique ou financière réalisée.

Quel est le profil de nos traducteurs assermentés ?

Dans une traduction assermentée, l’exactitude de chaque terme est cruciale car elle est destinée à servir de référence devant une administration publique. Traducteurs-experts agréés par la cour d’appel ou la cour de cassation, les traducteurs assermentés auxquels nous faisons appel sont spécialisés dans les domaines juridique ou financier, pour des traductions irréprochables.

Traduction assermentée, traduction certifiée ou traduction officielle ?

On parle indifféremment de traduction assermentée ou de traduction certifiée, même si cette dernière appellation est le vocable consacré. On utilise aussi les termes de traduction officielle ou de traduction jurée. De même, le traducteur assermenté est également appelé traducteur expert. L’objectif est identique : vous fournir des traductions authentifiées de qualité.

Une traduction assermentée pour quel type de texte ?

La traduction certifiée peut concerner une grande variété de documents de nature juridique ou financière, parmi lesquels :
  • Actes d’huissiers

  • Actes de procédures

  • Actes notariés

  • Bilans de sociétés

  • Contrats

  • Diplômes

  • Extraits d’actes...

    De naissance, extraits d’actes de mariage, actes de décès

  • Jugements

  • Permis de conduire

  • Pièces administratives

  • Statuts de sociétés

  • Testaments, actes de divorce